...and you'll never do it again !


...e di sicuro non ci riproverete !


Di recente S******* V**** ha inviato una delirante email che trovo adesso al mio ritorno in Europa

Segue il riepilogo della Sua email e la mia replica.

 Oggetto

Dear Sig. Pappalardo, Thank you for contacting us. I read your e-mail as well as your nice and funny website...

 

 Concatenazione di discussione

 Risposta (Carlo Pappalardo)

09/11/2008 19:31

Di ritorno in Europa ho trovato una delirante email a firma S******* V****.

 

Mi rendo perfettamente conto che le acque agitate in cui naviga attualmente Easyjet vi rendono tutti un poco nervosi laggiù al CallCenter, dato che in caso di necessità sareste i primi ad essere sacrificati. Sarebbe però bene mantenere i nervi saldi ed evitare di dire troppe fesserie.

 

La sua affermazione (che non so se considerare una crisi isterica o una manifestazione di menopausa precoce) "Since you have been so kind as to besiege us with insults, I will simply refuse to help you, in this case you will really have something to say about callcentre disservice" contiene tre imbecillità in una sola frase, il che rappresenta un bel primato:

(1) Since you have been so kind as to besiege us with insults: ma no, che sciocchezza. Se lei mi definisse uno stupido m'insulterebbe, perché ho un QI superiore alla media. Ma se io dico che a giudicare dal contenuto delle vostre risposte Lei e i suoi colleghi con cui ho avuto a che fare dovete avere un encefalogramma piatto, o quasi, non vi sto offendendo: sto facendo una semplice constatazione.

(2)  I will simply refuse to help you: ma io non ho mai chiesto il vostro aiuto. Se ho un problema nel mio attico mi rivolgo al gerente dell'immobile mica al portiere. Prendere contatto con Easyjet (e quindi necessariamente con voi) era semplicemente un passo necessario per poter introdurre poi un ricorso contro la vostra compagnia presso la DGAC francese e presso il Giudice di pace italiano. Ma è ovvio che il CallCenter non è in grado di risolvere nessun problema, e lo ha dimostrato sin dalla prima risposta inviatami.

(3) in this case you will really have something to say about callcentre disservice: il disservizio del CallCenter e il basso livello di chi vi lavora saltano agli occhi già dalla vostra prima risposta (e d'altra parte, visto che le piace perdere tempo su Internet, può fare una rapida ricerca per constatare cosa ne pensano gli utenti). Non avevo bisogno di aspettare la sua delirante email per rendermene conto. D'altra parte è curioso che cominci scusandosi about the bad luck you had with our staff e se ne salti poi fuori dicendo che adesso  you will really have something to say about callcentre disservice. Perché, secondo lei, le vostre precedenti risposte cosa erano se non una prova d'incapacità e disservizio?

 

Per quanto riguarda la sua appassionata ma patetica difesa dei call centers, è vero che vi lavorano anche laureati di tutte o quasi la facoltà universitarie. Ma se oltre a fare ricerche su Internet è anche capace di capirne i risultati constaterà che, salvo ovviamente numerose eccezioni, si tratta di gente che (1) non ha trovato niente di meglio da fare, (2) venderebbe la madre pur di potersene andare, e (3) si considera malpagata e sfruttata. Insomma si tratta di falliti, almeno fino a quando saranno costretti a sbarcare il lunario in un CallCenter. D'altra parte non penserà mica che un brillante ricercatore del MIT o della Bocconi sia pronto a piantare tutto pur di venire a lavorare da voi, vero? Oppure che qualcuno abbia studiato cinque anni meccanica quantistica sognando di fare il suo lavoro?

 

Comunque non si deprima. Con un poco di fortuna potrà sempre aspirare a una brillante carriera in un MacDonald.

 

Grazie per avermi contattato, Sig.ra V****. Se ha bisogno di altre spiegazioni per favore non esiti a contattarmi via uno dei miei indirizzi mail.

Cordiali saluti

Carlo Pappalardo

 

PS:

noto una piccola inversione di causa/effetto nella frase "I am sorry about the bad luck you had with our staff misplacing your correspondence... but I can presume that such a 'nice person' such as yourself fully deserves it": non ho ricevuto delle risposte stupide perché vi ho trattato da deficienti. Al contrario: vi ho trattato da deficienti perché mi avete dato delle risposte stupide. Forse la differenza è troppo sottile per lei, ma non si preoccupi. È poca cosa rispetto al resto.

 Email (S******* V****)

08/14/2008 11:52

Dear Sig. Pappalardo,
Thank you for contacting us.
I read your e-mail as well as your nice and funny website (btw I spotted a few English mistakes....)
Anyway, let us continue.....
I am sorry about the bad luck you had with our staff misplacing your correspondence... but I can presume that such a 'nice person' such as yourself fully deserves it..
For your information.... in callcentres (you can do a little research on the internet and you'll find numerous sociological studies on the makeup of callcentres staff; amongst my colleagues we have psychologists, doctors, doctorate students completing theses, teachers (not kindergarten teachers....), journalists etc, etc, etc...
Since you have been so kind as to besiege us with insults, I will simply refuse to help you, in this case you will really have something to say about callcentre disservice.
Thank you for taking the time to contact us Sig. Pappalardo. If you require any further assistance, please do not hesitate to contact us again via the contact us section of the easyJet web site.
Yours sincerely
S******* V****
Customer Services Representative

 

 Riferimento domanda n.: 080808-001192

Categoria livello 1: 

CallCenter scadente

Data creazione: 

09/10/2008 11:52

Ultimo aggiornamento: 

09/11/2008 19:31

Stato: 

Spedito

Flight Date: 

11/19/2007

Flight No: 

EZY4249

Departing: 

Paris Orly

Arriving: 

Rome (Ciampino)

Booking Reference: 

ECVC6BD

Problem Page: 

 

 

 



   Homepage